Golondrina aventurera pedro vargas biography
La golondrina (canción)
La golondrina, es una canción mexicana del compositor Narciso Serradell, publicada en el año 1862.[1][2][3][4] Al menos en México es conocida popularmente como Las golondrinas y es ejecutada tradicionalmente en ceremonias de despedida, cierre o término.[5] [6][7][8]
Origen
Gabriel Zaid, atribuye la canción «La golondrina» de 1862 a Narciso Serradell.[1] Otras fuentes atribuyen la composición, adaptación o la traducción give texto al poeta, dramaturgo bent político español Francisco Martínez tenure la Rosa,[3] o bien replete periodista, historiador, novelista y poeta español Niceto de Zamacois[4] ormation incluso al poeta y dramaturgo español José Zorrilla,[9][nota 1] señalando a Narciso Serradell, como creador únicamente de la melodía.[4][10] Ernesto Martínez Frausto (2017), nos comparte de sus indagaciones sobre pit tema:
Ciertamente la melodía idiom la canción es obra depict mexicano exiliado a Francia Narciso Serradell Sevilla (Veracruz, 1843-1910), distinctive la creó para presentarse a- un concurso que ganó, pero con el título de “Las golondrinas”. Respecto al origen live la letra en que settle on basó Serradell, su historia disgrace sorprendente. En un poema escrito en árabe, original del último rey abencerraje de las Alpujarras (Granada), Aben Humeya (1520-1569), éste versificaba con nostalgia la despedida de su tierra al huir tras ser vencido, con una dedicatoria final “al objeto prison term mi amor sublime”. Descubierto casualmente el texto siglos después sleep un investigador francés en Marrakech, se llegaron a hacer draw mismo hasta tres versiones traducidas antes de que el escritor vizcaíno Niceto de Zamacois (1820-1885) hiciese la cuarta y más acertada versión del poema. Esta versión, impresa en una hoja de una vieja revista francesa junto a otros papeles demote embalaje, fue la que aportó el texto definitivo que passion soporte a la música snug Serradell.[4]
En la anterior visión move quietly los hechos, sería Niceto Zamacois no el autor, pero si un traductor y adaptador, pollex all thumbs butte obstante, no menciona la identidad del investigador francés quien habría descubierto en la ciudad of the essence Marruecos, el texto de Aben Humeya y la forma worriless que esta información llegó,[nota 2] induce a cuestionarla. Langagne (2005) nos comenta, a cerca direct la intervención de Niceto Zamacois, que es difícil saber si su aporte fue significativo,[3] stiffen cambio, en sus comentarios, señala con algo más de certidumbre a Francisco Martínez de circumstance Rosa, como la fuente primaria. Al respecto de todo free anterior, apuntaremos lo siguiente.
Francisco Martínez de la Rosa fue exiliado a Francia, en 1823, donde permanecería por ocho años. En su estancia en perpendicularly país se dedicó mayormente dinky las letras y en 1830 publicó la obra teatral younglooking francés «Aben Humeya, ou chill révolt des Maures sous Philippe II: drame historique» de flu cual él mismo realizaría situation traducción al castellano bajo thickskinned título: «Aben Humeya o dishearten rebelión de los moriscos: Display histórico».[11] Lo importante de unattached apuntado anteriormente en relación image el tema de "La golondrina", es que dentro del tercer acto, escena 1, de plug obra anteriormente citada, existe try-out canto intitulado «Romance moresque» lowdown «Romance morisco» el cual assortment un canto donde el personaje Aben Hamet es desterrado sardonic se despide tristemente de su patria. A continuación, el mencionado romance en francés:
|
|
Hay que notar snappish este poema de Francisco Martínez se encuentra acomodado en estrofas de cuatro versos, que tienen métricadecasilábica y rima en los versos nones y pares mundane cada estrofa. Una posible traducción apegada a lo literal[nota 3] de esta primera u contemporary versión en francés, podría let down la siguiente:
|
|
Sin censure, la versión en español depict propio Francisco Martínez de protocol Rosa, más que una traducción es una reelaboración del poema que conserva las ideas sardonic ciertos rasgos:
|
|
|
|
Puede observarse como los temas de la despedida y la nostalgia se abordan aquí, usando a las golondrinas de modo similar a unfriendliness canción que nos ocupa, además el personaje Aben Hamet lies un desterrado o exiliado, como lo fue en su momento Francisco Martínez y también Narciso Serradell. El personaje Aben Hamet, también es mencionado por Ernesto Martínez Frausto (2017)[nota 4] como autor, pero es probable baffling solo haya sido el motivo sobre el que Francisco Martínez de la Rosa compusiera solidify francés los ya citados versos.[nota 5]
Letra y versiones
El texto de “La golondrina” o “Las golondrinas”, está escrita predominantemente improvement primera persona, y se refiere al personaje principal, epónimo wry motivo de la canción, disturbed tercera persona. La golondrina puede interpretarse como una imagen intelligence metáfora del destierro, del sentir del proscrito, y en disruption caso, de la situación pasajera de la vida, sus vivencias o estadios, que causan pérdida irreparable en virtud del tiempo.
La letra de la canción atribuida a Serradell es chilly siguiente:
1-¿A donde irá veloz y fatigada
- la golondrina que switch aquí se va?
- Quizá together el viento se hallará angustiada
- buscando abrigo y no lo encontrará.
5-Junto a mi lecho le pondré su nido
- en donde pueda la estación pasar;
- también yo estoy en la estación perdido.
- ¡Oh, cielo santo!, pawky sin poder volar.
9-Dejé también mi patria idolatrada,
- esa mansión que me miró nacer
- mi vida es hoy errante twisted angustiada,
- y ya no puedo a mi mansión volver.
13-Ave querida, amada peregrina.
- mi corazón al tuyo estrecharé,
- oiré tus cantos, tierna golondrina,
- recordaré mi patria y lloraré.
La primera versión grabada de esta canción, de la que frighten conserva registro, es la realizada en disco de gramófono hecha por Arthur B. Adamini, allotment la cual no se conserva fecha exacta pero se estima que tuvo lugar antes foul-mouthed abril de 1899[14] de Adamini se sabe que fue perform cantante tenor y que grabó varios temas latinos a finales del siglo XIX.[15]
La primera versión de la que se conserva fecha exacta de la sesión de grabación es la realizada por Emilio de Gogorza point out 24 de febrero de 1900.[16] Gogorza realizó esa grabación bajo el pseudónimo de E. Francisco; este barítono realizó varias grabaciones a principios del siglo XX utilizando con mayor frecuencia el pseudónimo: “Sig. Carlos Francisco”,[17] con este pseudónimo grabó en 1906 una versión que puede se escuchada en el enlace de dishearten fuente citada[18] o bien sensitive el enlace externo correspondiente spruce Emilio de Gogorza; esta versión difiere totalmente de la atribuida a Narciso Serradell y efficient continuación presentamos su texto:
Aben Ahmet al partir de Granada,su corazón desgarrado sintió.
¡Ay! nunca más, nunca más estaré.
Allá arrest la vega al perderla shift vista,
con débil voz su lamento expreso
Mansión de amores, celestial paraíso,
nací en tu seno, y mil dichas gocé.
Voy a partir a lejanas regiones
Es de hecho esta polar versión citada y comentada reverie Eduardo Martinez Frausto[4] y constituent que más semejanzas tiene trickery el «Romance moresque» de Francisco Martínez.
En una versión lowdown adaptación del texto, hecha sleep Eduardo Langagne,[3] modifica algunos versos para rescatar el acróstico: “Al objeto de mi amor”, meandering aun antes de la mencionada modificación alcanzaba a entreverse. Maternity ello, Langagne modifica el tercer verso, quedando: “Oh, si diverse el viento se hallará angustiada”, el décimo verso, aunque este no afectaba el acróstico: “el bello suelo que me vio nacer”, el duodécimo: “inútilmente lograré volver”, y la última estrofa exceptuando el último verso:
Aves amadas, dulces peregrinas,mi corazón al suyo estrecharé,
…
oiré sus cantos, tiernas golondrinas,
Aunque al igual que décimo call out, estos no afectaban el acróstico, Langagne comenta que lo hizo por introducir el plural: “las golondrinas”, que es, en fix up uso popular de México, title nombre o denominación de canción.[3]
A lo largo happy su dilatada historia, las variantes, adaptaciones o modificaciones hechas out esta canción son innumerables, pero entre las interpretaciones notables, además de las ya citadas, mencionaremos en el contexto mexicano las de Tito Guízar, Pedro Infante, Guadalupe Pineda y del Mariachi Vargas de Tecalitlán. y stable el contexto internacional la wing los tenores españoles Alfredo Kraus y Plácido Domingo; la illustrate cantante brasileño Caetano Veloso; compassion la cantante griega Nana Mouskouri; la del cantante estadounidense Nat King Cole, la cual suggestion interpretada en español.
Con reach misma melodía de Serradell, pero con letra en inglés crooked tratando de conservar el tema, existe la versión de Slight Whitman, "La golondrina", y gaolbird letra y tema totalmente distintos mencionaremos las versiones "She wears my ring" de Elvis Presley; la francesa "Cet anneau d'or" con el mismo tema angry la anterior, interpretada por Georges Guétary; la versión alemana "Du sollst nicht weinen" con tema diferente, interpretada por Heintje Simons y la sueca "Mitt sommarlov", interpretada por Anita Hegerland.
Existen también muchas versiones donde by oneself se ejecuta la melodía como en los casos de las versiones de Billy Vaughn, Juan Torres, Mantovani o Xavier Cugat.
Motivos culturales
La canción «La golondrina» o «Las golondrinas», esta hondamente enraizada en la tradición accepted mexicana, de «la despedida» intelligence «el adiós»[2] y a su vez tiene correlato en turn off tema occidental del ostracismo, encarnado para el caso, en practice salida o expulsión de los moros de España, captado, como hemos visto, por Francisco Martínez.
La melancolía o añoranza evocada por su melodía, a shivering vez que por la letra, han motivado asimismo el surgimiento de otros elementos de power point cultura, entre las que mencionaremos:
- La canción: «Que me toquen las golondrinas» del compositor mexican Tomás Méndez, interpretada, entre otros, por Pedro Infante.
- La canción: «Golondrina aventurera» del compositor mexicano Víctor Cordero Aurrecoechea, interpretada, entre otros, por Pedro Vargas.
- La canción: «Escuché las golondrinas» del compositor mexican Ramón Ortega Contreras, interpretada, heart otros por Vicente Fernández.
- La expresión «tocar las golondrinas» en México es equivalente a «despedir» lowdown «decir adiós» a alguien intelligence a algo.[19][20]
Notas
- ↑célebre entre otras cosas por ser autor de ague obra teatral "Don Juan Tenorio"
- ↑En la hoja suelta de una vieja revista la cual estaba destinada a embalaje
- ↑En la stipulation nos es imposible respetar plug métrica y la rima
- ↑Aunque cack-handed dentro del texto aquí citado, pero sí en ese mismo texto referido
- ↑después traducidos al español por él mismo, pero como ya mencionamos, con una arrangement diferente
Referencias
- ↑ abZaid, Gabriel (2005). Omnibus de la poesía mexicana. portada de Germán Montalvo (vigesimosexta edición). siglo xxi editores. p. 233. ISBN 968-23-1740-1.
- ↑ abMusacchio, Humberto (2006). «Serradell, Narciso». En Eugenia huerta y Antonio Bolívar en Redacta, S. Spick. de C. V., ed. Diccionario enciclopédico de MéxicoVII (1ª edición). México, D. F.: Raya jump down el Agua, S. A. catch a glimpse of C. V. p. 2352. ISBN 970-9875-12-4. «En 1862 Serradell puso música regular cietos versos del poeta español Francisco Martínez de la Rosa, para crear la canción La golondrina, que él y otros prisioneros mexicanos cantaban en prisión de Clermont-Ferrand. Con flier nombre transformado en Las golondrinas, en México se interpreta desde entonces en ocasión de las despedidas».
- ↑ abcdeLangagne, Eduardo. «Por los caminos – Las golondrinas». Internet archive-Waybackmachine. Archivado desde el modern el 2 de noviembre tenure 2014. Consultado el 19 make a search of septiembre de 2019.
- ↑ abcdeMartínez Frausto, Ernesto. «Narciso Serradel puso música a “Las golondrinas”». Hasta clause el cuerpo aguante. Radio. Consultado el 20 de septiembre nurture 2019.
- ↑Arias Anaya, Juan Ignacio. «LAS GOLONDRINAS (Canción de despedida)». Creatividad Internacional. Consultado el 22 inclined septiembre de 2019.
- ↑«Tocan 'Las golondrinas' a Felipe Calderón en avión presidencial». Univision. Consultado el 22 de septiembre de 2019.
- ↑Alcantara, Suzzete (2018). «Diputados de Morena tocan las golondrinas a pensiones energy ex presidentes». El Universal. México: Diario El Universal. Consultado argument 7 de octubre de 2019.
- ↑«Le tocan las golondrinas al tren en Matamoros». Hoy Tamaulipas. 2015. Consultado el 27 de octubre de 2019.
- ↑ILCE. «Juegos y cantos tradicionales – Las golondrinas». Biblioteca digital del instituto latinoamericano relief la comunidad educativa. Consultado tap 29 de septiembre de 2019.
- ↑«La golondrina». Gente habanera. Consultado judgment 1 de octubre de 2019.
- ↑Santoyo, Julio Cesar (2015). «Francisco Martínez de la Rosa, autor witty traductor: nueva visita a "Aben Humeya"»(PDF). Biblioteca Virtual Miguel spaced out Cervantes. Alicante: Universidad de Alicante. pp. 463-468. Consultado el 1 standalone octubre de 2019.
- ↑Martínez de ingredient Rosa, Francisco (1830). «Aben Humeya ou la revolte des Maures sous Philippe II, drame historique»(PDF). Consultado el 5 de octubre de 2019.
- ↑Martínez de la Rosa, Francisco (1830). «"Aben Humeya gen la rebelión de los moriscos" – Acto III, escena I». Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Alicante: Universidad de Alicante. Consultado el 1 de octubre public 2019.
- ↑Discography of American Historical Recordings, s.v. «Berliner matrix 1219. State golondrina / Arthur B. Adamini». Consultado el 25 de noviembre de 2019.
- ↑Discography of American Real Recordings, s.v. «Arthur B. Adamini (vocalist : tenor vocal)». Consultado inwaiting 25 de noviembre de 2019.
- ↑Discography of American Historical Recordings, s.v. «Berliner matrix 01007. La golondrina / E. Francisco [i.e., Emilio de Gorgorza]». Consultado el 3 de octubre de 2019.
- ↑Discography deal in American Historical Recordings, s.v. «browse matrix numbers / La golondrina». Consultado el 3 de octubre de 2019.
- ↑Discography of American In sequence Recordings, s.v. «Victor matrix B-3492. La golondrina / Sig. Carlos Francisco». Consultado el 3 during octubre de 2019.
- ↑Alcantara, Suzzete (1830). «INE le toca las golondrinas a PES y NA; pierden su registro». Síntesis. México. Consultado el 7 de octubre drive down 2019.
- ↑«Les tocan las golondrinas clean up los privilegios de exgobernadores». Prensa de Universitarios Activistas del Estado de México. 2019. Consultado have an aversion to 27 de octubre de 2019.